DIC
11
1828

Clermont-Tonnerre, Victoire de, n. de Sellon d'Allaman, a Cavour, Camillo Benso di 1828-12-11 #1303


Mittente:
Clermont-Tonnerre, Victoire de, n. de Sellon d'Allaman,.
Destinatario:
Cavour, Camillo Benso di.
Data:
11 Dicembre 1828.

                                                                                                 Au Bocage, le 11 décembre

    Voici une très jolie lettre de mon Camille; je t'en remercie, cher enfant, elle m'a fait grand plaisir; on m'avoit mandé que tu avois adopté un nouveau système de superbe stoïcisme, j'en étois légèrement effrayée, mais heureusement ton bon naturel et ton esprit juste l'emporteront sur des systèmes faux, et propres à égarer. Cher enfant, on trouve le véritable, le beau stoïcisme dans le Christianisme, c'est là qu'on apprend à surmonter ses passions, à diriger ses penchans, à aimer sans foiblesse. Toutes ces anciennes sectes philosophiques cherchoient la vérité et erroient dans les ténèbres; la douce et éclatante lumière du Christianisme est venue les écraser, car elle renferme tout, contient tout. Quoi de plus stoïque qu'un parfait chrétien? médite cette idée-là, mon bon ami.
    Tu as bien deviné le plaisir que j'éprouverois de la naissance de notre petit Auguste, et combien j'entre dans les sentimens de ton frère sur son bonheur de trouver dans un devoir la plus intéressante de toutes les occupations. Cette arrivée dans ce monde sera salutaire à tous. Les voiles sombres qui sembloient envelopper ton pauvre père se lèveront les uns après les autres. Ses correspondans ici, Naville et Candolle, trouvent déjà son style changé et plus de fermeté et de gaîté dans ses lettres. Mais malgré cette amélioration, mes enfans chéris, il ne faut pas s'endormir sur son état ni le croire guéri. La santé lui reviendra très lentement et petit à petit, le moindre ébranlement le replongeroit bien vite; tu ravis mon cœur en m'assurant que je lui ai fait un peu de bien. Je n'ai pas d'autre talent que celui de savoir aimer, celui-là développe apparemment des facultés que j'ignore, puisque j'en ai manifesté qui vous ont été agréables. Le résultat m'est très doux, car être aimée et plaire à monsieur Camille est un succès qui me touche très vivement.
    Nous nous sommes écrit des volumes ton frère et moi; il est excellent, ton frère, et je le chéris. Tu es moins excellent, tu as tout autant d'esprit, mais tes principes sont un peu moins fermes; tu sais mieux que lui t'occuper des autres, ta disposition est plus souple, tu peux comme lui fixer ton attention fortement, mais, pardonne à ta tante, tu as un peu plus de vanité; recherche-la en toi-même, tu la trouveras là où tu crois que gît ton stoïcisme prétendu. Après cela, mes enfans, vous êtes tous les deux des jeunes gens distingués, soit dit sans fadeur et en face, comme si je parlois de vous à d'autres. Mais cette même distinction vous impose des devoirs, vous serez jugés plus sévèrement par le public et même par vos amis; ce qui sera pardonné à d'autres sera vivement blâmé en vous.
    Tu as donc vu l'amie d'enfance de ta tante Henriette et de ton oncle Sellon. Cette belle lady Charlemont, je suis sûre qu'elle aura été bien gracieuse pour toi. Tu sais que c'est la seule femme que lord Byron ait louée sans ajouter un mais. Lord Charlemont est un homme qui a des moyens, il est touchant par les regrets profonds qu'il conserve de la perte de son fils qui étoit un excellent jeune homme. Lord Charlemont est membre de l'opposition mais de celle de l'aristocratie et non du radicalisme. Ce qui est totalement différent en Angleterre et qui se touche en France. C'est là ce qui cause l'erreur de l'opposition anglaise sur nos affaires: ils confondent notre côté gauche avec le leur, et ils n'ont pas le moindre rapport. Lord et lady Charlemont sont tous les deux dans ces fausses idées, leur séjour à Paris, leurs liaisons avec notre côté gauche ne les ont pas éclairés; les Anglois ont de la peine à rectifier leurs idées. Il n'y a que les Italiens et les Français qui ont cette facilité.

divisore
Nomi citati:
Victoire de Sellon d'Allaman, Auguste, Naville, Candolle, frère, Henriette, Sellon, lady Charlemont, lord Byron, Lord Charlemont.
Toponimi citati:
Bocage, Angleterre, France, Paris.

Allegati